Discussió:Neerlandès
From Wikipedia, the free encyclopedia
Al'article en francès es diu que
- El conjunt ij (amb grafia IJ/ij) es considerat com una sola lletra a part sencera i es troba classificat als dictionaris després de la i. Temps enrere, en algunes regions era escrit amb una y amb o sens dièresi (Ÿ/ÿ)
- L'ensemble ij (graphe : IJ/ij) est considéré comme une lettre à part entière et se trouve classé dans les dictionnaires après la lettre i. Autrefois, dans certains régions, il était écrit avec un y avec ou sans tréma (graphe : Ÿ/ÿ).
Si no m'equivoque està molt més encertat que el que es diu ací.
—Ludor (respon aquí) 01:35 22 ago, 2005 (UTC)
- Aquí ara s'hi diu:
- El neerlandès empra l'alfabet llatí ampliat amb el conjunt ij, que es considera una lletra única i va després després de la i. Correspon al so vocàlic [ɛj]. Pot també escriure's com a ÿ (noti's que escrivint tenen el mateix aspecte). En començaments de paraules tant I com J van en majúscula (exmp: IJsselmeer).
- No ho veig tan malament. Diria que és més complet i tot, en informar de la pronúncia i de com es posa en majúscules... El que sí que trobo malament (o pitjor) és el que es diu a ortografia del neerlandès:
- L'alabet emprat per escriure el neerlandés és, com a la majoria de llengües europees l'alfabet llatí, amb la particularitat d'incorporar una y amb dièresi (Ÿ, ÿ) que en l'escriptura manuscripta es confon amb el digraf IJ, ij.
- (a part de les faltes d'ortografia i altres que no corregeixo per tenir la marca d'estar en edició). Tal com està explicat s'entén que només a mà s'escriu ij, o que són dos conceptes diferents que a mà es confonen.--Viktor 08:13 22 ago, 2005 (UTC)
- Jo crec que la informació es complementa. He fet un article sobre el tema , però no acaba d'aclarir res perquè els propis neerlandòfons no ho tenen del tot clar, i la versió de la nl:wikipedia té tant una llista a favor de consider-la una sola lletra com una altra perquè en siguin dues.--Jahecaigut 13:50 22 ago, 2005 (UTC)