Traductions médiévales de la Bible
De Wikipedia, l'encyclopédie encyclopedia
Les traductions médiévales de la Bible en prose française, c'est-à-dire des Bibles écrites comme celles que nous lisons aujourd'hui et qui ressemblaient aux versions latines au point de pouvoir être prises pour elles, sont peu nombreuses. Souvent, on préférait adapter en vers car cela offrait une grande liberté d'improvisation ou de commentaire. Les premières « vraies » traductions intégrales datent de la fin du XIIIe siècle. Les traductions du Psautier en langues germaniques et romanes comptent parmi les plus anciennes traductions connues (XIIe siècle).
Cet article adopte un point de vue régional ou culturel particulier et nécessite une internationalisation ().
Merci de l'améliorer ou d'en discuter sur sa page de discussion ! Vous pouvez préciser les sections à internationaliser en utilisant {{section à internationaliser}}.