YHWH
prénom biblique à quatre lettres du dieu d'Israël / De Wikipedia, l'encyclopédie encyclopedia
Cher Wikiwand IA, Faisons court en répondant simplement à ces questions clés :
Pouvez-vous énumérer les principaux faits et statistiques sur YHVH?
Résumez cet article pour un enfant de 10 ans
Pour le Dieu unique du judaïsme, voir les articles Dénomination de Dieu dans le judaïsme, Adonai, Elohim et Sabaoth. Pour la divinité du Proche-Orient ancien, voir Yahweh (divinité).
יהוה est le Tétragramme (grec ancien : Τετραγράμματον / Tetragrámmaton, « mot composé de quatre lettres »), le théonyme du Dieu d’Israël, composé des lettres yōḏ (י), hē (ה), wāw (ו), hē (ה), et retranscrit YHWH en français.
Apparaissant à un grand nombre de reprises dans la Bible hébraïque et peut-être dérivé des racines sémitiques hwy (« souffler », « tomber ») ou hyh (« être », « devenir »), le Tétragramme est présenté dans le judaïsme comme le « nom propre » de Dieu. Considéré, par cette religion, d’une sainteté suprême, il est déclaré ineffable par interprétation du troisième commandement du Décalogue qui exige de ne pas le « prononcer en vain » ou « à tort ».
La prohibition énoncée dans le Décalogue de nommer YHWH, avec celle de le représenter, contribue à l'effacement textuel progressif du nom propre de Dieu et à son remplacement par de simples noms communs qui s'y substituent dans les prières ou la lecture de la Torah, comme Adonaï (hébreu : אדני « mon Seigneur »), HaElohim ( אלוהים « le Dieu ») ou HaShem (השם « le Nom ») dans un contexte profane.
Certaines traductions chrétiennes de la Bible l’ont parfois transcrit par « Yahvé », « Yahweh », « Jéhovah » ou « Jéhova ». Depuis la Bible d'Olivétan, parue en 1535, la plupart des traductions protestantes retiennent le terme « l'Éternel ». Certaines traductions catholiques de la Bible utilisent des vocalisations telles que « Yahweh » ou « Yahvé » ; depuis 2001, l’Église catholique préconise de ne plus utiliser de vocalisation mais d’employer dans les langues vernaculaires un mot équivalent au latin Dominus, soit en français « le Seigneur ».