שיחה:דאהרייה
ויקיפדיה האנציקלופדיה encyclopedia
מה המדיניות בנוגע לתעתוק ظ? amikamraz, סיון ל, אלדד, יואל, בן עדריאל, Kulystab, שלו22, המקיסט, אנונימי מדי, בוסתן, עידן, Alon112, שמזןבעלי הידע בערבית? בן עדריאל • שיחה • ד' בניסן ה'תשע"ז 15:11, 31 במרץ 2017 (IDT)
- הרבה הרבה הרבה יותר מדוייק הוא התעתיק ד' (למרות שהתעתיק ט' הוא המדוייק ביותר, אך רובם המכריע של הקוראים לא יידעו כיצד לבטאו). ظ דומה הרבה יותר ל- ذ מאשר ל- د. דוגמה: مظلل - מוד'לל = "מוצל" בעברית.
- באם האות ד' (בדומה ל- ת' - עיצור עם גרש) לא מקובלת על חלק מהאנשים- אזי האות זין (ז) היא הקרובה ביותר ל- ד'.
- בקשר לדוגמה שנתן אלדד - אמנם התעתיק העברי הינו אכן "אבו-דאבי". בפועל, עם זאת, כל דובר ששפת אמו ערבית- יבטא את שם העיר הזו כ- "אבו-ד'אבי".
- לסיכום: "ד'אהרייה" , ואם זה לא מקובל על חלק מהאנשים, אזי "זהארייה".
- לילה טוב ושבת שלום, יואל - שיחה 22:41, 31 במרץ 2017 (IDT) .
- יואל, העניין הוא שלאות הזאת יש בעברית מספר אפשרויות תעתיק. אם תשים לב, לא כתבתי שכך מתעתקים אותה בעברית, אלא שהאות ד' היא אפשרות מקובלת. יש עוד אפשרויות. במקרה של "דאהרייה" – כך מקובל לקרוא למקום הזה בעברית, ולכן סברתי שלא יהיה נכון לשנות את השם ל-זאהרייה. אילו היה מדובר בשם לא מוכר, אז אני חושב שעדיף היה לתעתק אותו ד'אהרייה. אלדד • שיחה 22:45, 31 במרץ 2017 (IDT)