כך עושות כולן
אופרה מאת מוצרט / ויקיפדיה האנציקלופדיה encyclopedia
כך עושות כולן (איטלקית: Così fan tutte) היא אופרה שהלחין וולפגנג אמדאוס מוצרט בשנת 1789, ומספרה ברשימת קכל הוא K.588. ביוזמתו של הקיסר יוזף השני, הוא נתן למוצרט להלחין את האופרה (במקור אנטוניו סליירי, יריבו של מוצרט, היה צריך להלחין אותה, והוא אכן הלחין חלקים מועטים מהמערכה הראשונה לפני שקטעו את עבודתו). הצגת הבכורה שלה התקיימה בבורגתיאטר בווינה, אוסטריה ב-26 בינואר 1790, יום לפני יום הולדתו ה-34 של המלחין.
כרזה מודרנית של האופרה | |
מלחין | וולפגנג אמדאוס מוצרט |
---|---|
ליברטיסט | לורנצו דה פונטה |
סוגה | אופרה קומית (אופרה בופה) |
מספר מערכות | 2 |
זמן התרחשות העלילה | המאה ה-18 |
שפה | איטלקית |
שנה | 26 בינואר 1790 |
מקום התרחשות העלילה | נאפולי |
תפקידים | |
פיורדיליג'י: Fiordiligi, סופרן; כלתו לעתיד של גוגליאמו.
דספינה: Despina, סופרן; המשרתת של פיורדיליג'י ודורבלה. |
מוצרט ודה-פונטה לקחו את fiancée swapping כנושא האופרה, אשר מחזיר את הקהל למאה ה-13, אחרי גרסאות חשובות מוקדמות יותר כגון הדקאמרון של בוקאצ'ו ומחזהו של ויליאם שייקספיר "סימבלין" (Cymbeline). היא גם משלבת אלמנטים מהמיתולוגיה על פרוקריס של אובידיוס.
העלילה לא פגעה בכבודה של וינה באותה התקופה, אך במשך המאה ה-19 ותחילת המאה ה-20 היא נחשבה למסוכנת. בשל כך, "כך עושות כולן" נשמטה מן הרפרטואר האופראי במשך שנים רבות, וכאשר היא הופיעה, הדבר נעשה באחת מגרסאותיה המצונזרות. לאחר מלחמת העולם השנייה מקומה ברפרטואר האופראי הוחזר על כנו. גם בארצות הברית בוצעה האופרה במלואה רק ב-1922, בעוד "דון ג'ובאני" ו"נישואי פיגארו" בוצעו שם לראשונה ב-1817 וב-1824.
ישנן הקלטות רבות של האופרה, והיא מבוצעת לעיתים תכופות. המחזה "כך" (Così), אשר נכתב על ידי המחזאי לואיס נאורה, והציגה בעלי מחלות נפש משחקים באופרה. נעשה שימוש בקטעים רבים מן האופרה בפסקול של הסרט Closer (משנת 2004) .
שלושה זמרים שרים את המילים "כך עושות כולן" במערכה השנייה, סצנה XI, ממש לפני הסיום (הפינאלה). מעבר לכך, הצירוף הושר כבר על ידי הרוזן, דון באזיליו וסוזנה בשלישייה בנישואי פיגארו (במערכה I, סצנה VII), אשר גם הליברטו שלה חובר על ידי לה פונטה, וגרמו לכותרת להישמע כמו בדיחה תוך-מוצרטית.
Sento, o Dio, che questo piedo è restio (אני חש, הוי אלוהים, שרגלי מסרבת ללכת) --פרנדו וגוגליאמו
Oh, poverini, per femmina giocar cento zecchini? (הוי, קטנים מסכנים, להמר 100 סקווינים על אישה) --אלפונסו
In uomini, in soldati, sperare fedeltá? (בגברים, בחיילים, אתן נותנות את תקוותכן?) --דספינה לאחיות
É amore un ladroncello (האם האהבה היא גנבת קטנה) --דורבלה לפיורדיליג'י