Razgovor:Rijeka
From Wikipedia, the free encyclopedia
1. Kako može biti na isti način označeno (neoznačeno) nešto što je dio službenog imena na talijanskom (Scuola superiore media ...) i nešto što je prijevod na engleski, tek toliko da se nađe, uz naziv fakulteta (Faculty of Maritime Studies Rijeka)? 2. Puni naziv je Hrvatski nogometni klub Rijeka, pa je onda i kratica HNK Rijeka, a ne NK. 3. Iza palače stavio bih dvotočku (jer je nabrajanje), pa ih razdvojio zarezom (isti razlog), a ovako se može činiti da je to jedna zgrada. 4. Kako može fakultet koji je u Opatiji biti pod Rijekom? A postoji natuknica (stranica) Opatija. 5. Je li "srednovjekovni dvorac" (Trsat) tu zato što se očekuju poveznice ili razlog neki drugi? U Rijeci (i okolo) je to "Frankopanski kaštel". Pitam prije nego uzmem mijenjati, da nekog ne razljutim. Nenad Labus 15:07, 15 July 2005 (CEST)