Plik:Land_on_the_Moon_7_21_1969-repair.jpg
Z Wikipedii, wolnej encyclopedia
Rozmiar podglądu – 505 × 599 pikseli. Inne rozdzielczości: 202 × 240 pikseli | 405 × 480 pikseli | 647 × 768 pikseli | 863 × 1024 pikseli | 2356 × 2795 pikseli.
Rozmiar pierwotny (2356 × 2795 pikseli, rozmiar pliku: 1,24 MB, typ MIME: image/jpeg)
Plik Land on the Moon 7 21 1969-repair.jpg znajduje się w Wikimedia Commons – repozytorium wolnych zasobów. Dane z jego strony opisu znajdują się poniżej. |
Opis
OpisLand on the Moon 7 21 1969-repair.jpg |
Deutsch: Ein Mädchen hält die Washington Post vom 21. Juli 1969 mit der Schlagzeile „The Eagle Has Landed – Two Men Walk on the Moon“ (Der Adler ist gelandet – zwei Menschen spazieren auf dem Mond) über die ersten Menschen auf dem Mond.
English: This is a picture of my mother holding The Washington Post newspaper on Monday, July 21, 1969 stating 'The Eagle Has Landed. Two Men Walk on the Moon'. The photo was taken by my grandfather." -- the original uploader
Español: Esta es una fotografía de mi madre sosteniendo el periódico The Washington Post el lunes 21 de julio de 1969 en el que se anuncia El Águila ha aterrizado. Dos hombres caminan sobre la Luna. La fotografía fue tomada por mi abuelo." -- quien originalmente subió la foto
Esperanto: Knabino legas artikolon el Washington Post de la 21-a de julio 1969, kun titolo "Eagle surgrundiĝis — Du homoj marŝas sur la Luno". La knabino estas la patrino de la alŝarginto fotita de sia patro.
Français : Commentaire de l'importateur du fichier: « Cette image prise par mon grand père montre ma mère tenant un exemplaire du Washington Post daté du 21 juillet 1969 et titrant « Eagle a atterri : Deux hommes marchent sur la lune ». »
Italiano: Fotografia di una bambina con in mano una copia del Washington Post di Lunedì 21 Luglio 1969 che titolava "Eagle è atterrata, due uomini camminano sulla luna." |
Data | Zdjęcie wykonano 21 lipca 1969 |
Źródło | Originally uploaded by User:Rufus330Ci on 23 January 2006 |
Autor | Jack Weir (1928-2005) |
Inne wersje |
Licencja
Public domainPublic domainfalsefalse |
Ja, właściciel praw autorskich do tej pracy, udostępniam ją jako własność publiczną. Dotyczy to całego świata. W niektórych krajach może nie być to prawnie możliwe, jeśli tak, to: Zapewniam każdemu prawo do użycia tej pracy w dowolnym celu, bez żadnych ograniczeń, chyba że te ograniczenia są wymagane przez prawo. |
photograph on the front page of the newspaper issue:
Public domainPublic domainfalsefalse |
Ten plik jest w domenie publicznej ponieważ został stworzony przez NASA. Polityka praw autorskich NASA stwierdza, że „materiały NASA nie są chronione prawami autorskimi, chyba że zapisano inaczej”. (NASA copyright policy lub JPL Image Use Policy). | ||
Uwaga:
|
girl:
Personality rightsPomimo tego, że jest to praca na wolnej licencji lub na licencji public domain, ukazana osoba/ukazane osoby może/mogą posiadać prawa, które ograniczają pewne sposoby ponownego wykorzystania, o ile nie została wyrażona zgoda na takie wykorzystanie. W takich przypadkach zrzeczenie się praw przez ukazaną osobę/ukazane osoby lub inny dowód na wyrażenie zgody może Cię chronić przed roszczeniami z tytułu naruszenia tych praw. Chociaż osoba przesyłająca plik nie jest do tego zobowiązana, to może być w stanie pomóc Ci w uzyskaniu takiego dowodu. Przejdź do naszych informacji prawnych po dalsze wyjaśnienia. |
Wyróżnienia
Ta grafika została wybrana grafiką dnia 21 lipca 2009 roku. Została opisana następująco: Polski: Dziewczynka trzyma poniedziałkowe wydanie The Washington Post z 21 lipca 1969 r., którego nagłówek głosi: "Orzeł wylądował" - Dwóch mężczyzn chodzi po Księżycu. Inne języki:
Bosanski: Djevojčica drži vašingtonske novine od ponedeljka 21. jula 1969. koje tvrde:„‚Orao se spustio‘ - Dva čovjeka hodaju po Mjesecu“. Čeština: Dívka si čte Washington Post z 21. července 1969 s titulkem „Orel přistál – dva lidé se procházejí po Měsíci“ Dansk: En pige holder Washington Post for mandag, den 21. juli 1969 med overskriften: 'Ørnen er landet - To mænd går på Månen' Deutsch: Ein Mädchen hält die Washington Post vom 21. Juli 1969. Die Schlagzeile lautet ‘The Eagle Has Landed’ — Two Men Walk on the Moon, zu Deutsch: ‘Der Adler ist gelandet’ — Zwei Menschen spazieren auf dem Mond. English: A girl holds The Washington Post of Monday, July 21st 1969 stating 'The Eagle Has Landed Two Men Walk on the Moon' Español: Una niña lee la portada del periódico The Washington Post del día 21 de julio de 1969 cuyo titular reza «El Águila ha aterrizado - Dos hombres caminan por la Luna». Esperanto: Knabino legas artikolon el Washington Post de la 21-a de julio 1969, kun titolo "La aglo surgrundiĝis — Du homoj marŝas sur la Luno". Français : Une fille tient le Washington Post du lundi 21 juillet 1969, titré "L'aigle a atterri — Deux hommes marchent sur la lune". Italiano: Una bambina osserva il The Washington Post di lunedi 21 luglio 1969, il cui titolo in prima pagina è "La Eagle è atterrata, due uomini camminano sulla Luna". Magyar: Egy kislány, kezében a Washington Post 1969. július 21-i számával. Az újság főcíme: „A Sas leszállt, két ember sétál a Holdon”. Malti: Tifla qed iżżomm f'idejha l-edizzjoni tat-Tnejn, 21 ta' Lulju 1969 tal-Washington Post fejn fl-ewwel paġna jispikka t-titlu 'L-Ajkla niżlet — Żewġ irġiel jimxu fuq il-qamar. Nederlands: een meisje houdt de Washington Post van 21 juli 1969 vast voor de camera, waarin de krantenkop (vertaling) "De [Amerikaanse] Arend is geland. Twee mannen lopen op de Maan" zichtbaar is, een verwijzing naar het succes van de Apollo 11-missie. Polski: Dziewczynka trzyma poniedziałkowe wydanie The Washington Post z 21 lipca 1969 r., którego nagłówek głosi: "Orzeł wylądował" - Dwóch mężczyzn chodzi po Księżycu. Português: Uma rapariga segura o jornal The Washington Post do dia 21 de Julho de 1969 intitulado 'A Águia aterrou - dois homens caminham na Lua'. Български: Момиче държи брой на Вашингтон Поуст от понеделник, 21 юли 1969 г. Заглавието на първа страница гласи: «„Орелът кацна“ — двама души ходят по Луната». Македонски: Девојче држи издание на весникот „Вашингтон Пост“ од понеделник, 21 јули 1969 на кој стои „Орелот слета; Двајца одат по Месечината“ Русский: Девочка держит в руках выпуск газеты Вашингтон Пост от 21 июля 1969 года. Заголовок гласит: «'Орёл приземлился' — два человека гуляют по Луне» 中文: 一个女孩手持1969年7月21日周一的《华盛顿邮报》,标题为“鹰已经降落,两个男人在月球上漫步” 中文(繁體): 一個女孩手持1969年7月21日周一的《華盛頓郵報》,標題為「鷹已經降落,兩個男人在月球上漫步」 فارسی : دختری در حال خواندن روزنامهٔ واشنگتن پست روز دوشنبه، ۲۱ ژوئیهٔ ۱۹۶۹ با این تیتر که 'عقاب دو انسان را بر روی ماه پیاده کرد' |
|
To zdjęcie było poddane obróbce cyfrowej i może różnić się od wersji oryginalnej. Zmiany: tears and gouges removed, rotated.
|
Obiekty przedstawione na tym zdjęciu
przedstawia
21 lip 1969
image/jpeg
Historia pliku
Kliknij na datę/czas, aby zobaczyć, jak plik wyglądał w tym czasie.
Data i czas | Miniatura | Wymiary | Użytkownik | Opis | |
---|---|---|---|---|---|
aktualny | 20:16, 24 gru 2007 | 2356 × 2795 (1,24 MB) | CarolSpears | one last upload, shadow of hair restored | |
10:06, 24 gru 2007 | 2356 × 2795 (1,24 MB) | CarolSpears | corner.... | ||
10:02, 24 gru 2007 | 2356 × 2795 (1013 KB) | CarolSpears | rotated again | ||
19:34, 22 gru 2007 | 2266 × 2795 (1,04 MB) | CarolSpears | {{Information |Description=This is a picture of my mother holding the Washington News Paper on Monday, July 21st 1969 stating 'The Eagle Has Landed Two Men Walk on the Moon'. The photo was taken by my grandfather Jack Weir (1928-2005). |Source=Originally | ||
19:33, 22 gru 2007 | 2266 × 2795 (1,04 MB) | CarolSpears | {{Information |Description=This is a picture of my mother holding the Washington News Paper on Monday, July 21st 1969 stating 'The Eagle Has Landed Two Men Walk on the Moon'. The photo was taken by my grandfather Jack Weir (1928-2005). |Source=Originally |
Lokalne wykorzystanie pliku
Następujące strony korzystają z tego pliku:
Globalne wykorzystanie pliku
Ten plik jest wykorzystywany także w innych projektach wiki:
- Wykorzystanie na af.wikipedia.org
- Wykorzystanie na als.wikipedia.org
- Wykorzystanie na ar.wikipedia.org
- Wykorzystanie na ast.wikipedia.org
- Wykorzystanie na az.wikipedia.org
- Wykorzystanie na az.wiktionary.org
- Wykorzystanie na ba.wikipedia.org
- Wykorzystanie na bn.wikipedia.org
- Wykorzystanie na bs.wikipedia.org
- Wykorzystanie na ca.wikipedia.org
- Wykorzystanie na ckb.wikipedia.org
- Wykorzystanie na crh.wikipedia.org
- Wykorzystanie na cs.wikipedia.org
- Wykorzystanie na cv.wikipedia.org
- Wykorzystanie na cy.wikipedia.org
- Wykorzystanie na da.wikipedia.org
- Wykorzystanie na de.wikipedia.org
- Wykorzystanie na de.wiktionary.org
- Wykorzystanie na dsb.wikipedia.org
- Wykorzystanie na el.wikipedia.org
- Wykorzystanie na en.wikipedia.org
- Apollo 11
- Lists of newspapers
- Media studies
- Talk:Mammal
- Baby boomers
- The Washington Post
- Mass media in the United States
- Portal:United States/Selected picture
- Apollo 11 in popular culture
- List of newspapers in the United States
- Portal:Journalism
- Talk:Apollo 11 in popular culture
- User talk:CarolSpears
- Wikipedia:Picture peer review/Image:Land on the Moon 7 21 1969-repair.jpg
- Wikipedia:Featured pictures/History/USA History
- Reading
Pokaż listę globalnego wykorzystania tego pliku.