డాన్ క్విక్సోట్
పాశ్చాత్య సాహిత్యపు శ్రేష్ఠ రచనగా పేరొందిన స్పెనిష్ నవల / From Wikipedia, the free encyclopedia
డాన్ క్విక్సోట్ (అమెరిక ఆంగ్ల మాండలికంలో కీహొవ్టెయ్) ఒక గాథరూప స్పెనిష్ నవల. దీని రచయిత మి'''ఘె'''ల్ డె '''థె'''ర్'''భ'''న్టెస్ (Miguel de Cervantes). 1605లో మొదటి భాగం, 1615లో రెండో భాగంతో రెండు భాగాలుగా వచ్చిన ఈ నవల పూర్తి పేరు ది ఇన్జీన్యస్ జెన్టిల్మన్[గమనిక 1] డాన్ క్విక్సోట్ ఆఫ్ ల మన్చ (ఆంగ్లం)/ఎల్ ఇంహెన్యొసొ ఇధల్ఘొ (రెండో భాగంలో ఈ పదం బదులు కభయెరొ (caballero) అనే పదం వాడబడింది) డొఙ్ కిఖొటె డె ల మంచ (El ingenioso hidalgo don Quixote de la Mancha). పాశ్చాత్య సాహిత్యపు మౌలిక రచనల్లో ఒకటిగా, ప్రపంచంలోని అత్యుత్తమ రచనల్లో ఒకటిగా పరిగణింపబడే దీనిని, మొదటి ఆధునిక నవలగా భావిస్తారు.[1][2][3][4] అత్యధికంగా అనువదించబడ్డ రచనల్లో ఇది ఒకటి.[5]
డొన్ కీహొవ్టి | |
కృతికర్త: | మిఘెల్ డె థెర్భన్టెస్ |
---|---|
అసలు పేరు (తెలుగులో లేకపోతే): | ఎల్ ఇంయినియొసొ ఇధల్ఘొ డొఙ్ కిఖొటె డె ల మంచ |
దేశం: | అభ్ౙభర్ఘొ స్పెయిన్ |
భాష: | ఆధునిక స్పెనిష్ |
విభాగం (కళా ప్రక్రియ): | నవల |
ప్రచురణ: | ఫ్రన్సిస్కొ డె రొబ్లెస్ |
విడుదల: | 1605 (మొదటి భాగం) 1615 (రెండవ భాగం) |
ఆంగ్ల ప్రచురణ: | 1612 (మొదటి భాగం) 1620 (రెండవ భాగం) |
ప్రచురణ మాధ్యమం: | ముద్రణ |
ల మంచలో అలొన్సొ కీహనొ(ఆంగ్లం)/అలొన్సొ కిఖనొ (స్పెనిష్)—(Alonso Quijano) అనే ఒక ఇడెల్గొవ్ (ఆంగ్లం)/ఇధల్ఘొ (స్పెనిష్)—(Hidalgo)[గమనిక 2] ఎన్నో వీరగాథలు చదివి పిచ్చోడయ్యాడో, లేక అలా నటిస్తున్నాడో తెలియదు కానీ, తన పేరు డొఙ్[గమనిక 3] కీహొవ్టి డె ల మన్చ గా మార్చుకుని, ఒక సాహసవీరుడిగా[గమనిక 4] మారి, వీరత్వానికి మళ్ళీ ఊపిరులూదాలని నిర్ణయించుకుంటాడు. ఈ కథ మొత్తం ఇతని "సాహస యాత్రల" చుట్టూ తిరుగుతుంది. ఇతను తన డాలుగాడిగా ఒక మామూలు రైతు ఐన సెన్చౌ పెన్ౙ (ఆంగ్లం)/సంచొ పంథ(స్పెనిష్)ను నియమించుకుంటాడు. అప్పటికే కాలం చెల్లిన అంశాలుగా చూడబడుతున్న వీరపరాక్రమాల పై కీహొవ్టి గంభీరమైన ప్రసంగాలను సెన్చౌ తన వ్యవహారిక జ్ఞానంతో ఎదుర్కొంటుంటాడు. ఇలా సెన్చౌ వాస్తవికతకూ, కీహొవ్టి ఆదర్శాలకూ మధ్య వ్యత్యాసం కథలో కనిపిస్తూ ఉంటుంది. మొదటి భాగంలో కీహొవ్టి ప్రపంచాన్ని వాస్తవిక ధోరణితో చూడకుండా, తాను చరిత్రలో నిలిచిపోయే వీరగాథలో బతుకుతున్నానని అనుకుంటూ ఉంటాడు.
అలెక్సఁడ్ర్ డ్యిమ వ్రాసిన ద థ్రి మస్కిటియర్స్(1844)లో, మార్క్ ట్వెయ్న్[గమనిక 5] రచన ఎడ్వెంచర్స్ ఆఫ్ హకుల్బెరి[గమనిక 6] ఫిన్(1884)లో, ఎడ్మొఁ రొస్టఁ వ్రాసిన సిరనొ డ బెర్ౙరక్ (1897)లో ఉన్న దీని ప్రస్తావనలూ, అలాగే ఆంగ్లంలో ఉన్న క్విక్సొటిక్[గమనిక 7], లథారియౌ వంటి పదాలూ, ఆ కాలపు పాశ్చాత్య సాహిత్య రంగం పై ఈ నవల ప్రభావాన్ని చెబుతున్నాయి. లథారియౌ మొదటి భాగంలో "ది ఇంపర్టినెన్ట్లి క్యుర్యస్ మ్యాన్[గమనిక 8]"(ఆంగ్లం) ("ఎల్ కురియొసొ ఇంపర్టినెన్టె"(స్పెనిష్)— అర్థం: అనుచిత ఆసక్తి కలవాడు) అనే ఉపకథలో ఒక పాత్ర.
ఈ నవల వచ్చిన నాళ్ళలో దీన్ని ఒక హాస్య నవలగా చూసేవారు. ఫ్రెంచ్ విప్లవం తరువాత ఈ కథలో కొంత మంది మేధావులు తమ చుట్టూ ఉన్న సమాజాన్ని వాస్తవిక ధోరణితో చూడకుండా ఊహాలోకంలో మునిగిపోవడమనే కోణం బాగా ప్రాచూర్యం పొందింది.[ఆధారం చూపాలి] ఈ కోణం వలన దీన్ని ఒక ఆసక్తికరమైన, చిత్రమైన ప్రత్యేక పుస్తకంగా చూసేవారు. 19వ శతాబ్దంలో ఈ కథ నాటి సామాజిక పరిస్థితులపై ఒక వ్యాఖ్యానంగా చూసారు[ఆధారం చూపాలి] కానీ థెర్భన్టెస్ ఎవరి వైపున ఉన్నాడన్నది ఎవరూ చెప్పలేకపోయారు. చాలా మంది విమర్శకులు దీన్నొక విషాద నవలగా చూసేవారు.[ఆధారం చూపాలి] కీహొవ్టీ ఆదర్శాలూ, ఔన్నత్యం వర్తమాన సమాజంలో కాలం చెల్లిన పనికిరాని భావాలుగా చూడబడటమే విషాదం అని వీరి అభిప్రాయం. 20వ శతాబ్ది నాటికి ఇది ఒక శ్రేష్ఠ సాహిత్యంగా గుర్తింపు తెచ్చుకుంది.