لم يجب أت تحول؟! لأن الأعمال الابداعية ليست مثل الأماكن، و أسماء الأشخاص، فالروايات، و الأغاني، و الأفلام تترجم عناوينها. هذا سبب. أما الآخر فإن الكتابة الأصح حتى لو كانت بالطريقة هذه فهي (برزيون) و ليس (بريسون) لأن النطق الصحيح هو الأول. --Arwa alhodaif 16:11، 1 يونيو 2007 (UTC)
مزيد من المعلومات هذه الصفحة صفحة نقاش مخصصة للتحاور بخصوص الهروب من السجن (مسلسل). ...
إغلاق
مزيد من المعلومات (مقيّمة بعالية الأهمية) ...
| المقالة من ضمن مواضيع مشروع ويكي تلفاز، وهو مشروعٌ تعاونيٌّ يهدف لتطوير وتغطية المحتويات المُتعلّقة بتلفاز في ويكيبيديا. إذا أردت المساهمة، فضلًا زر صفحة المشروع، حيث يُمكنك المشاركة في النقاشات ومطالعة قائمة بالمهام التي يُمكن العمل عليها. | |
؟؟؟ |
المقالة لم تُقيّم بعد حسب مقياس الجودة الخاص بالمشروع. |
عالية |
المقالة قد قُيّمت بأنها عالية الأهمية حسب مقياس الأهمية الخاص بالمشروع. |
| |
|
إغلاق
مزيد من المعلومات (مقيّمة بقليلة الأهمية) ...
إغلاق
إخواني , ليس المهم هو العنوان , بل المضمون هو الاهم . ( بريسون - بريسن - بريزن - بريزون ) لا أ عتقد أن أي كلمة منها ستغير المعنى , فأي شخص يسمع أو يرى هاته الكلمات سيتبادر الى ذهنه نفس المعنى . وشخصيا مادمنا نترجم المحتويات من باقي الويكيبديات , فلما لا نترجم العناوين. --الهروب من السجن-- (لووول) والسلام على خاتم المرسلين.
--Zanatos 16:26، 1 يونيو 2007 (UTC)
لو كان العنوان في مكان آخر لن تكون مشكلة، لكننا هنا موسوعة، و المشكلة تكمن أن أي حرف يتغير في البحث يعطي نتائج غير سليمة. --Arwa alhodaif 16:31، 1 يونيو 2007 (UTC)
لذلك نتمنى من ويكيبيديا أن يجدوا حلا لهذه المشكلة الأديب العاشق 12:33، 9 أغسطس 2008 (UTC)