Toponimia de Canadá
De Wikipedia, la enciclopedia encyclopedia
«Canadá» es un topónimo proveniente de la raíz iroquesa *kanāta(kę) ('poblado', 'asentamiento' o 'conjunto de cabañas') usado para referir inicialmente a Stadaconé, un asentamiento en el sitio de la actual ciudad de Quebec.[1][2] El explorador francés Jacques Cartier fue el primero en utilizar la palabra «Canadá» para referirse no solo a Stadaconé, sino también a los demás asentamientos indígenas en torno al río San Lorenzo y la región cercana a él, al menos desde 1534.[3] A partir de 1545, los libros y mapas europeos comenzaron a referirse a esta región como «Canadá». Tras la Confederación de 1867, el nombre «Canadá» fue adoptado como el nombre legal para el nuevo país.
Una teoría alternativa sostiene que el topónimo proviene de la palabra «Cañada», nombre que dieron los pescadores vascos y portugueses al canal entre la isla de Terranova y la península del Labrador; al pasar a otras lenguas, Cañada habría perdido la virgulilla quedando en Canada y luego Canadá.[4][5] Los defensores de esta tesis añaden que numerosos topónimos en la costa atlántica de América del Norte, desde Labrador hasta Florida son de origen ibérico (español, portugués y euskera) y que la presencia de navegantes de esos pueblos influyó en el habla de los indígenas.[6]
Una hipótesis similar, que puede datarse desde el siglo XVIII, indica que el nombre deriva de una expresión de disgusto en español (o portugués) ante la ausencia del tan buscado paso al Mar del Sur: "¡Acá Nada!" o "Cá Nada!", nombre que dieron a la actual bahía Chaleur.[7][8]
Sin embargo, el nombre Canadá no aparece en ningún registro anterior a la expedición de Cartier y el alegado nombre español de la bahía, tampoco. Además, aunque la presencia portuguesa y vasca en las costas canadienses está aceptada por la investigación, esta se limitó a las proximidades de Terranova y Labrador, demasiado lejos del territorio iroqués como para influir en su lengua.[5]