Discussion:George R. R. Martin
De Wikipedia, l'encyclopédie encyclopedia
mael a dit : C'est grosso modo une traduction de l'article anglais. Il faut egalement faire la bibliographie.
Avancement | Importance | pour le projet | |
---|---|---|---|
Bon début | Maximum | Fantasy et fantastique (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | |
Game of Thrones (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | |||
Élevée | Littérature américaine (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | ||
Science-fiction (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | |||
Faible | Horreur (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) | ||
Paix (discussion • critères • liste • stats • hist. • comité • stats vues) |
Cet article est indexé par les projets Fantasy et fantastique, Game of Thrones, Littérature américaine, Science-fiction, Horreur et Paix.
Les projets ont pour but d’enrichir le contenu de Wikipédia en aidant à la coordination du travail des contributeurs. Vous pouvez modifier directement cet article ou visiter les pages de projets pour prendre conseil ou consulter la liste des tâches et des objectifs.
arya a dit : Bon mael ... je refuse qu'on appelle un chant de glace et de feu, le trone de fer. C'est pas parceque les traducteurs francais ont fait de la merde en ne traduisant même pas le nom de la série qu'on doit faire comme eux. Je serait d'ailleurs pour détruire le lien vers le trone de fer (non complété). ou alors de faire en sorte qu'il renvoie vers le chant de glace et de feu qeu j'ai fait.
Je pense que Le trone de fer c'est mieux comme titre, c'est ce qui est utilisé par amazon par exemple. D'ailleurs c'est également les titre de amazon que j'ai utilisé pour les tomes du cycle. Par contre j'ai l'impression que y'a des changements suivant les editeurs. ils ont pas tous les memes titres. C'est compliqué tout ca, surtout si on rajoute que le decoupage n'a aucun rapport avec le decoupage anglais.