שיחה:פנרבחצ'ה
ויקיפדיה האנציקלופדיה encyclopedia
התעתיק הוא אולי פרנרבהצ'ה, אבל בכל המופעים בכלי התקשורת נכתב ונאמר פנרבחצ'ה. איתי - שיחה 21:20, 5 במרץ 2008 (IST)
- בהחלט. מבחן גוגל אף מעיד על כך (73,000 מופעים מול 3). עמרי • שיחה 21:23, 5 במרץ 2008 (IST)
- בהתאם לכללי התעתיק של טורקית... :-) Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 21:25, 5 במרץ 2008 (IST)
- זאת כנראה טעות שהשתרשה בשפה. בכל מקרה, זה בכלל לא ממש משנה. בכל כלי התקשורת כותבים ואומרים פרנרבהצ'ה, והתוצאות הקיצוניות במבחן גוגל מראות שההעברה של הערך לא הייתה במקום. עמרי • שיחה 21:32, 5 במרץ 2008 (IST)
- לא הבנתי. אתה כותב "בכל כלי התקשורת כותבים ואומרים פרנרבהצ'ה". זה באמת ככה. אין ח' בטורקית Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 21:44, 5 במרץ 2008 (IST)
- זאת כנראה טעות שהשתרשה בשפה. בכל מקרה, זה בכלל לא ממש משנה. בכל כלי התקשורת כותבים ואומרים פרנרבהצ'ה, והתוצאות הקיצוניות במבחן גוגל מראות שההעברה של הערך לא הייתה במקום. עמרי • שיחה 21:32, 5 במרץ 2008 (IST)
- בהתאם לכללי התעתיק של טורקית... :-) Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 21:25, 5 במרץ 2008 (IST)
- לי זה דוקא נראה משהו פרויידיאני... :) Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 21:47, 5 במרץ 2008 (IST)
- לא. Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 21:50, 5 במרץ 2008 (IST)
- אז מה אומר, אלדד? Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:00, 5 במרץ 2008 (IST)
למען הגילוי הנאות, אני העברתי את הערך "אורהאן פאמוק" (מן הכתיב המקובל "אורחאן פאמוק"). וראו את שיחה:אורהאן פאמוק. באותה תקופה דווקא הייתי מעוניין לשמר את כתיב הערך "פנרבחצ'ה" (וגם עכשיו, אבל אם לדעתך, אורי, ההגייה בטורקית היא חד-משמעית "פנרבהצ'ה", אני מסכים להעברה). אלדד • שיחה 22:16, 5 במרץ 2008 (IST)
- וואלה, האמת היא שהייתי צריך לקיים דיון. ואני גם לא אוהב שמעבירים בלי דיון. אבל זה כל כך קליר קאט במקרה הזה... Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:36, 5 במרץ 2008 (IST)
- אבל המעביר, במומו מעביר. הרי.... Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית!
- טוב, נו... עכשיו, מה נחזיר? ::-----))))))))22:44, 5 במרץ 2008 (IST)
- כן, ונקיים דיון... (משום מה, הייתי בטוח שכתבתי בסוף ההודעה הקודמת שזה רק להבא, ועכשיו כבר לא ניגע... אבל מסתבר ששכחתי להוסיף). אלדד • שיחה 22:47, 5 במרץ 2008 (IST)
- בוא נסכם על להבא :) Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:48, 5 במרץ 2008 (IST)
- כן, ונקיים דיון... (משום מה, הייתי בטוח שכתבתי בסוף ההודעה הקודמת שזה רק להבא, ועכשיו כבר לא ניגע... אבל מסתבר ששכחתי להוסיף). אלדד • שיחה 22:47, 5 במרץ 2008 (IST)
בעיניי זה דווקא קליר קאט לכיוון השני. כללי התעתיק כבודם במקומם מונח, אבל כאשר יש תעתיק אחר, ואפילו שגוי, שרווח בציבור באופן כל כך בולט, אין להתעלם ממנו. להחזיר לפנרבחצ'ה ולכתוב הערה בדבר התעתיק, כמו שעשינו, למשל, בראלב מג'אדלה. עידו • שיחה 22:52, 5 במרץ 2008 (IST)
- בתור מי שכתב קודם שהוא לא מרגיש נוח עם ההעברה, ההצעה של עידו מקובלת עלי. אלדד • שיחה 22:54, 5 במרץ 2008 (IST)
- מה שבא לכם. אני כבר מצטער שאני מדבר טורקית... Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:57, 5 במרץ 2008 (IST)
- את זה שהיא אחת השפות הכי מגניבות בעולם אי אפשר לקחת לה. עידו • שיחה 22:59, 5 במרץ 2008 (IST)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: אורי, אל תצטער. שמת לב שגם אני, למרות התחושה הלא נוחה, לא יכולתי להגיד "לא" להעברה שלך. אבל אני חושב שבמקרה כל כך מובהק שאין מופעים לתעתיק המדויק (שלושה מופעים נחשבים בעיני כחוסר מופעים), וכל המופעים הם בכתיב "שגוי", מבחינה מסוימת, עדיף לנהוג על פי העיקרון של קול המון כקול שדי. אלדד • שיחה 23:00, 5 במרץ 2008 (IST)
- מה שבא לכם. אני כבר מצטער שאני מדבר טורקית... Ori • שיחה • המורשת העולמית. פשוט עולמית! 22:57, 5 במרץ 2008 (IST)