Wikipedija:Strani, ki jih je treba prevesti v slovenščino
From Wikipedia, the free encyclopedia
Nekatere strani v Wikipediji je treba prevesti. Nekateri uporabniki Wikipedije si pri pisanju člankov pomagajo tako, da vsebino prekopirajo iz drugih Wikipedij. Pogosto se zgodi, da del besedila pustijo neprevedenega. To je lahko zelo nadležno za bralce, ki ne znajo tega tujega jezika. Cilj slovenske Wikipedije pa je ustvariti prosto dostopno zbirko znanja v slovenskem jeziku.
Stran je uradno pravilo slovenske Wikipedije. Sprejema ga velika večina urejevalcev in je standard, ki naj mu sledijo vsi uporabniki. Pri urejanju pravila pazite, da spremembe resnično izražajo soglasje skupnosti. Kadar o tem niste prepričani, se najprej pogovorite na pogovorni strani. | |
Nekateri (največkrat tuji) uporabniki se poslužujejo uslug avtomatskih prevajalnikov besedila, ki so na voljo zastonj na spletu (predvsem Google Translate, ki vključuje tudi slovenščino). Ti programi so uporabni za pomoč pri razumevanju krajših besedil, še zdaleč pa niso na taki stopnji, da bi producirali slovnično pravilne prevode. Težava je še večja, ker slovenščina ni svetovni jezik, zato niso tako razviti kot recimo prevajalniki med francoščino in angleščino. Rezultat je tako pogosto popolnoma nerazumljiv.