Лукаш Микола Олексійович
український перекладач, мовознавець і поліглот / З Вікіпедії, безкоштовно encyclopedia
Шановний Wikiwand AI, Давайте зробимо це простіше, відповівши на ключові запитання:
Чи можете ви надати найпопулярніші факти та статистику про Микола Лукаш?
Підсумуйте цю статтю для 10-річної дитини
ПОКАЗАТИ ВСІ ЗАПИТАННЯ
Мико́ла Олексі́йович Лука́ш (19 грудня 1919(19191219), Кролевець — 29 серпня 1988, Київ) — український перекладач, мовознавець і поліглот, за громадянською позицією — шістдесятник. Найвідоміші переклади: «Фауст» Гете, «Декамерон» Бокаччо, «Мадам Боварі» Флобера, «Дон Кіхот» Сервантеса, лірика Шиллера тощо.
У Вікіпедії є статті про інших людей із прізвищем Лукаш.
Коротка інформація Микола Олексійович Лукаш, Псевдонім ...
Микола Олексійович Лукаш | ||||
---|---|---|---|---|
Микола Лукаш | ||||
Псевдонім | Микола Нежурись | |||
Народився |
19 грудня 1919(1919-12-19) Кролевець, Чернігівська губернія | |||
Помер |
29 серпня 1988(1988-08-29) (68 років) Київ | |||
Поховання | Байкове кладовище | |||
Країна |
УНР СРСР | |||
Національність | українець | |||
Діяльність | українські переклади літературних творів чотирнадцятьма мовами, теорія перекладу, мовознавство, літературознавство | |||
Alma mater | Історичний факультет Київського національного університету імені Тараса Шевченка | |||
Мова творів | українська | |||
Роки активності | 1953–1988 | |||
Жанр | лірика, проза | |||
Magnum opus | Від Бокаччо до Аполлінера: Переклади М. Лукаша / Ред.-упоряд., авт. передм. «Високий шлях Миколи Лукаша» (С. 5—10) М. Н. Москаленко. — К. : Дніпро, 1990. — 510 с. — (Майстри поетичного перекладу) | |||
Премії |
| |||
| ||||
Лукаш Микола Олексійович у Вікісховищі | ||||
Висловлювання у Вікіцитатах | ||||
Роботи у Вікіджерелах |
Закрити
|Lib=