Biblia Nácar-Colunga
traducción al castellano de la Biblia / De Wikipedia, la enciclopedia encyclopedia
Estimado Wikiwand AI, Seamos breves simplemente respondiendo estas preguntas clave:
¿Puede enumerar los principales datos y estadísticas sobre Biblia Nácar-Colunga?
Resumir este artículo para un niño de 10 años
La Nácar-Colunga es una traducción de la Biblia, impresa con autorización eclesiástica católica. Su primera edición data del año 1944.
Nácar-Colunga | |||
---|---|---|---|
Traductor |
Alberto Colunga Cueto, Eloíno Nácar Fúster | ||
Idioma | Español | ||
Editorial | Biblioteca de Autores Cristianos | ||
País | España España | ||
Publicación de la biblia completa | 1944 | ||
Base textual |
| ||
Revisión | 2010 (última). | ||
Afiliación religiosa | Iglesia católica | ||
| |||
| |||
Sus traductores fueron dos escrituristas y sacerdotes, el dominico Alberto Colunga Cueto y Eloíno Nácar Fúster.[1]
Existen más de 30 ediciones realizadas por Biblioteca de Autores Cristianos, la última de 2017, algunas ilustradas y lujosas, de gran formato, y otras en edición de bolsillo. En ellas el texto bíblico puede estar complementado con mapas, notas, ilustraciones tomadas de códices medievales o cuadros y pinturas, índices, etc.
Como muchas versiones católicas de la Biblia, contiene los libros deuterocanónicos del Antiguo Testamento.
Ha sido una de las versiones de la Biblia más populares dentro de la Iglesia católica.