Bureau de la traduction
organisme de services spéciaux de Travaux publics et Services gouvernementaux du Canada / De Wikipedia, l'encyclopédie encyclopedia
Cher Wikiwand IA, Faisons court en répondant simplement à ces questions clés :
Pouvez-vous énumérer les principaux faits et statistiques sur Bureau de la traduction?
Résumez cet article pour un enfant de 10 ans
Le Bureau de la traduction est un organisme de services spéciaux[n 1] du Ministère des Travaux publics et des Services gouvernementaux, créé en 1934 par une loi du Parlement du Canada[n 2]. Il a pour mission d’appuyer le gouvernement du Canada dans ses efforts visant à servir les Canadiennes et les Canadiens et communiquer avec eux dans la langue officielle de leur choix.
Type | |
---|---|
Domaine d'activité | |
Pays |
Affiliation | |
---|---|
Site web |
Pour s’acquitter de sa mission, le Bureau de la traduction fournit des produits et des services de traduction, d'interprétation et de terminologie au Parlement, aux tribunaux et aux ministères et organismes fédéraux, dans les deux langues officielles ainsi que dans plus de cent langues étrangères et autochtones, au besoin. Il dispense ces services, sur demande, à d'autres administrations publiques du Canada et à des organismes internationaux.
En tant que centre d’expertise fédéral en solutions langagières (services de traduction, d’interprétation, de révision et d’autres services linguistiques), le Bureau de la traduction est l’autorité de normalisation terminologique au sein du gouvernement du Canada et le fournisseur exclusif de services de traduction, de révision et d'interprétation au Parlement.
Le Bureau de la traduction gère le Portail linguistique du Canada et son produit vedette, TERMIUM Plus, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.