Jacek Hajduk
polski filolog klasyczny, pisarz i tłumacz / Z Wikipedii, wolnej encyclopedia
Drogi AI, mówmy krótko, odpowiadając po prostu na te kluczowe pytania:
Czy możesz wymienić najważniejsze fakty i statystyki dotyczące Jacek Hajduk?
Podsumuj ten artykuł dla 10-latka
Jacek Hajduk (ur. 1982 w Krynicy-Zdroju) – pisarz, tłumacz, filolog klasyczny, doktor nauk humanistycznych w zakresie literaturoznawstwa, adiunkt w Instytucie Filologii Klasycznej Uniwersytetu Jagiellońskiego[1]. Redaktor naczelny kwartalnika "Czas Literatury" w latach 2018-2020[2][3].
W roku 2007 ukończył filologię klasyczną na Uniwersytecie Jagiellońskim. Doktoryzował się w roku 2012[4].
Autor esejów, m.in. o Jerzym Stempowskim, Gustawie Herlingu-Grudzińskim i Stanisławie Vincenzie oraz dzienników i dzienników podróży. Popularyzator antyku w tradycji Tadeusza Zielińskiego, Jana Parandowskiego, Zygmunta Kubiaka czy Jacka Bocheńskiego. Eseje publikuje głównie w "Przeglądzie Politycznym". Współpracuje też z anglojęzycznym dwumiesięcznikiem "New Eastern Europe" i polsko-niemieckim "Forum Dialogu". Na język polski przetłumaczył kanon poezji Konstandinosa Kawafisa. Tłumaczył też Owidiusza, Pliniusza Młodszego i Jorgosa Seferisa, a także tradycyjną poezję chińską - Wang Weia, Du Fu i Li Baia. Jego teksty przekładane były na angielski, niemiecki, ukraiński i chiński. Członek Polskiego PEN Clubu[5][6].