Idioma chaponés
idioma / From Wikipedia, the free encyclopedia
Lo chaponés[1] (日本語 Nihongo en chaponés) ye una luenga que parlan mas de 130 millons de personas[2] en Chapón y en comunidaz immigrants chaponesas, especialment de Perú, Brasil, Estaus Unius y en la isla d'Angaur en la República de Palau. Cuasi la totalidat d'os naixius de Chapón la tienen como luenga materna. Encara que la lechislación chaponesa no lo defina pas, ye l'Idioma oficial de facto de Chapón, y ye amostrada en lo sistema educativo baixo la denominación de 国語 (Kokugo, luenga nacional en chaponés).
Iste articlo ye en proceso de cambio enta la ortografía oficial de Biquipedia (la Ortografía de l'aragonés de l'Academia Aragonesa d'a Luenga). Puez aduyar a completar este proceso revisando l'articlo, fendo-ie los cambios ortograficos necesarios y sacando dimpués ista plantilla. |
Chaponés 日本語 | ||
---|---|---|
Atras denominacions: | {{{atrasdenominacions}}} | |
Parlau en: | Chapón, Corea, Palau, Bolivia, Brasil, Perú, Taiwán, Islas Marshall y Estaus Unius (Hawai, California) | |
Rechión: | {{{territorios}}} | |
Etnia: | Chaponeses | |
Parladors: | 127 millons | |
Posición: | 8 (Ethnologue 1996) | |
Filiación chenetica: | Luenga aislata | |
Estatus oficial | ||
Oficial en: | Chapón Angaur | |
Luenga propia de: | Chapón | |
Reconoixiu en: | {{{reconoixiu}}} | |
Regulau por: | Ministerio d'Educación y Cultura de Chapón 文部科学省 | |
Codigos | ||
ISO 639-1 | ja | |
ISO 639-2 | jpn | |
ISO 639-3 | {{{iso3}}} | |
SIL | jpn | |
Extensión d'o Chaponés |
Lo chaponés ye una luenga aglutinant y con estructura basada en moras. Tien un inventorio fonetico relativament chicot y un sistema d'accento tonal que se da en una parti important d'o lexico. Fa parti d'a familia de luengas chaponicas, que incluye tamién las luengas charratas en la isla d'Okinawa, d'incorporación mas tardana a lo territorio chaponés. Ye de mal clasificar, y encara que bi haiga diferents propuestas de clasificación, garra no'n ye estada acceptada unanimement, y gosa clasificar-se como luenga isolada.[3]
La luenga chaponesa s'escribe con una combinación de tres sistemas de escritura: los caracters chineses ditos kanji (漢字) en chaponés, y dos sistemas silabicos (u moraicos) basatos en los caracters chineses, hiragana (ひらがな o 平仮名) y katakana (カタカナ o 片仮名). L'alfabeto latino, rōmaji (ローマ字) gosa emplegar-se en la senyalización, en la publicidat y en lo logotipo d'as interpresas, encara que bi ha numbrosos sistemas de romanización d'a escritura chaponesa. Los numerals arabicos son emplegaus a ormino, pero tamién s'emplegan prou los numerals chino-chaponeses tradicionals.
Un rasgo caracteristico d'o chaponés ye lo suyo complexo sistema honorifico de cortesia (keigo, 敬語, luenga de respecto) que reflecta a naturaleza d'a sociedat chaponesa, y compta con formas verbals y un vocabulario particular ta indicar l'estatus relativo de l'interlocutor y las personas involucratas en la conversa.
Bi ha encara una luenga de signos chaponesa, 日本語対応手話 (luenga chaponesa de signos, nihongo daiō shuwa en chaponés), que reflecta la gramatica y o lexico d'o chaponés.