Rabbinerbibel (Zunz)
aus Wikipedia, der freien encyclopedia
Die Rabbinerbibel (תורה נביאים כתובים Die vier und zwanzig Bücher der heiligen Schrift. Nach dem masoretischen Texte) ist eine jüdische Übersetzung des Tanach. Sie wurde von vier Übersetzern erstellt; die Redaktion hatte Leopold Zunz. Die erste Auflage erschien 1838. Der Übersetzungsgrundsatz war, „bei strenger Anschließung an Masora und Accentsystem“ den richtigen Sinn im Deutschen „treu, klar und angemessen wiederzugeben.“[1] Bis 1889 erschienen zwölf Auflagen. Damit war die Zunz’sche Bibelübersetzung zur autoritativen Übersetzung des deutschsprachigen Judentums geworden – als einzige unter den Übersetzungen, die im 18. und 19. Jahrhundert erschienen.[2] „Die Zunz-Bibel ist die einzige deutsche Bibel, die man heutzutage in einem jüdischen Buchladen in Brookline, Massachusetts, findet. Es ist eine Ausgabe, die den hebräischen Text wieder neben die deutsche Übersetzung gesetzt hat. Gedruckt wurde sie 1997 in Israel als gemeinsames Unternehmen israelischer und deutscher Verleger.“[3]