Hexapla
Ancient critical edition of the Hebrew Bible / From Wikipedia, the free encyclopedia
Dear Wikiwand AI, let's keep it short by simply answering these key questions:
Can you list the top facts and stats about Hexapla?
Summarize this article for a 10 year old
Hexapla (Ancient Greek: Ἑξαπλᾶ, "sixfold"), also called Origenis Hexaplorum, is a critical edition of the Hebrew Bible in six versions, four of them translated into Greek,[1] preserved only in fragments. It was an immense and complex word-for-word comparison of the original Hebrew Scriptures with the Greek Septuagint translation and with other Greek translations.[2] The term especially and generally applies to the edition of the Old Testament compiled by the theologian and scholar Origen, sometime before AD 240.
The subsisting fragments of partial copies have been collected in several editions, that of Frederick Field (1875) being the most fundamental on the basis of Greek and Syrian testimonies. The surviving fragments are now being re-published (with additional materials discovered since Field's edition) by an international group of Septuagint scholars. This work is being carried out as The Hexapla Project[3] under the auspices of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies,[4]. and directed by Dr Neil McLynn. The members of the editorial board are: Peter J. Gentry (Louisville, Kentucky and the Septuaginta-Unternehmung, Göttingen), Dr Alison G. Salvesen (Oxford University), and Bas ter Haar Romeny (Leiden University).