Artículo determinado (árabe)
artículo determinado al- en árabe / De Wikipedia, la enciclopedia encyclopedia
Estimado Wikiwand AI, Seamos breves simplemente respondiendo estas preguntas clave:
¿Puede enumerar los principales datos y estadísticas sobre Artículo determinado (árabe)?
Resumir este artículo para un niño de 10 años
Al- (al-, en árabe: ٱلْـ), también romanizado como el- como se pronuncia en árabe dialectal, es el artículo determinado en el idioma árabe: una partícula gramatical (ḥarf) cuya función es definir el nombre al que se antepone (prefijo). Por ejemplo, la palabra كتاب, kitāb, 'libro' se puede identificar agregando el prefijo al-, indicando que es conocido por el hablante, lo que resulta en الكتاب, al-kitāb, 'el libro'.
El artículo al- o, en su caso, el-, es el mismo cualquiera que sea el género o número del español, por lo que puede traducirse por los artículos determinantes: "el", "la", "los", "las".[1]
En las traducciones, al principio de una frase o después de un punto (.), al- debe escribirse como: Al-, en mayúsculas. Al hacer la romanización del árabe estándar de un nombre propio, puede prescindirse del guion (-).[2]
A diferencia de la mayoría de otras partículas árabes, al- siempre actúa de prefijo de otra palabra y nunca está sola. Como resultado, muchos diccionarios no la incluyen, y casi invariablemente se ignora en la ordenación estándar establecida, ya que no es una parte intrínseca de la palabra.
Aunque la partícula al- es invariable, el sonido de la consonante -l final puede variar. Cuando la sigue una letra solar (ḥurūf shamsiyya) como t, d, r, s o n y alguna otra, asimila ese sonido, duplicándolo. Por ejemplo: para 'el Nilo', no se dice al-Nīl, sino an-Nīl. Cuando la partícula va seguida de una letra lunar (ḥurūf qamarīyah), como m-, no existe asimilación, como por ejemplo, en el caso de al-masjid ('la mezquita'). Esto afecta solo a la pronunciación y no a la ortografía.