Ancien francoprovençal
De Wikipedia, l'encyclopédie encyclopedia
L'ancien francoprovençal, ancien romand ou ancien arpitan est le terme moderne utilisé pour qualifier la langue francoprovençale ou arpitane telle qu'elle apparaissait aux alentours des XIIIe et XIVe siècles (époque dont nous sont parvenus un grand nombre de textes rédigés dans cette langue).
Cet article ne cite pas suffisamment ses sources ().
Si vous disposez d'ouvrages ou d'articles de référence ou si vous connaissez des sites web de qualité traitant du thème abordé ici, merci de compléter l'article en donnant les références utiles à sa vérifiabilité et en les liant à la section « Notes et références ».
En pratique : Quelles sources sont attendues ? Comment ajouter mes sources ?
Davantage d’informations Période, Langues filles ...
Ancien francoprovençal Rommant, Lioneis, Vianneis (adjectif : ancien-francoprovençal) | |
Période | textes connus à partir du XIIIe s. |
---|---|
Langues filles | francoprovençal |
Région | Sud-Est de la France Dauphiné |
Typologie | V2, flexionnelle, accusative, syllabique, à accent d'intensité |
Classification par famille | |
Codes de langue | |
Étendue | langue individuelle |
Type | historique |
Glottolog | fran1269
|
Échantillon | |
Premier paragraphe du livre speculum écrit par Marguerite d'Oingt :
Oy me semble que jo vous ay huý dire que quant vos aves huý recontar alcuna graci que Nostres Sires a fayt a acuns de ses amis, que vos en vales meuz grant tens. Et per ço que jo desirro vestra salut assí come jo foy la min, je vos diray, al plus briament que jo porroi, una grant cortesi que Nostre Sires a fait a una persona que jo connoisso non a pas mout de tens. Et per ço que illi vos tort a plus grand profet, jo vos direy la reyson per que crey que Deus la ly a fayt[1],[2]. |
|
modifier |
Fermer