Geova
vocalizzazione del tetragramma biblico / Da Wikipedia, l'enciclopedia encyclopedia
Caro Wikiwand AI, Facciamo breve rispondendo semplicemente a queste domande chiave:
Puoi elencare i principali fatti e statistiche su Geova?
Riassumi questo articolo per un bambino di 10 anni
Geova è una latinizzazione della lingua ebraica, una vocalizzazione del tetragramma biblico (YHWH), il nome proprio del Dio d'Israele nella Bibbia ebraica[1] e uno dei sette nomi di Dio nell'ebraismo.
La vocalizzazione storica fu persa perché nel giudaismo del Secondo Tempio, tra il III e il II secolo a.C., venne evitata la pronuncia del Tetragramma, sostituita con Adonai ("Signore"). I punti vocalici ebraici di Adonai furono aggiunti al Tetragramma dai Masoreti e la forma risultante fu traslitterata intorno al XII secolo come Yehowah .[2] Le forme derivate Iehouah e Geova apparvero per la prima volta nel XVI secolo.
"Geova" è stato reso popolare nel mondo di lingua inglese da William Tyndale e altre traduzioni pionieristiche di protestanti inglesi come la Bibbia di Ginevra e la versione di Re Giacomo .[3] La Conferenza episcopale degli Stati Uniti afferma che per pronunciare il Tetragramma "è necessario introdurre vocali che alterano le forme scritte e parlate del nome", dando luogo a "Yahweh", "Yehwah" o "Geova".[4] Rimane anche in uso dai traduttori della Società Torre di Guardia (la quale pubblica la Traduzione del Nuovo Mondo) e appare nelle traduzioni ancora popolari dell'American Standard Version (1901) e della Young's Literal Translation (1862, 1899), ma non appare nelle traduzioni inglesi tradizionali, alcune delle quali usano Yahweh ma la maggior parte continua a usare "Signore" (anche se, in realtà, trattasi di titolo e non di nome proprio) per rappresentare lo stesso.[5][6]