Бюро переводов
Предприятие сферы услуг, занимающееся языковыми переводами / Материал из Википедии — свободной encyclopedia
Уважаемый Wikiwand AI, давайте упростим задачу, просто ответив на эти ключевые вопросы:
Перечислите основные факты и статистические данные о Бюро переводов?
Кратко изложите эту статью для 10-летнего ребёнка
Бюро переводов (БП) — предприятие сферы услуг, занимающееся языковыми переводами[1]. В постиндустриальном обществе целью создания БП является предоставление переводческих услуг широкому кругу потребителей и получение прибыли за счёт объединения усилий людей, владеющих иностранными языками и искусством перевода. В процессе деятельности такого предприятия большое значение имеет не только хорошее или отличное владение иностранными языками и родным языком, но и умение внятно и точно передать мысль человека, выраженную на языке оригинала, человеку не владеющему таким языком. Важно также умение передавать эмоциональную окраску исходного текста.
Наиболее распространённые услуги, предоставляемые бюро переводов:
- письменный перевод
- перевод документов
- Технический перевод;
- Юридический перевод;
- Литературный перевод:
- Эквиритмический перевод как часть литературного;
- Локализация;
- локализация
- перевод чертежей AutoCAD
- научный и научно-технический - перевод медицинских документов, справок и заключений.
- дополнительные услуги, связанные с юридическими формальностями, при этом нужно понимать, что бюро переводов не уполномочено выполнять нижеперечисленные процедуры, однако может выступать в роли посредника
- проставление апостиля уполномоченными органами
- консульская легализация
- легализация документа в Министерстве юстиции или других уполномоченных органах
- легализация в Консульском департаменте МИД РФ[2][3]
- свидетельствование подлинности подписи переводчика нотариусом
- различные виды устного перевода
- синхронный перевод
- последовательный перевод
- шушотаж
- работа гида-переводчика
- перевод видео и аудио материалов
- консультативный перевод
Как правило, все вышеуказанные виды деятельности в той или иной степени присутствуют в любом агентстве переводов. Однако, существует и основной вид деятельности в каждой компании. Специализация бюро переводов зависит от географического расположения, наличия специалистов, и др. нюансов. Некоторые компании специализируются только на письменных переводах, у других — это устные переводчики, третьи занимаются всем понемногу. Но как показывает практика, чем меньше направлений в бюро переводов, тем профессиональней и качественней их основной вид деятельности.