Википедия:Запросы на транскрипцию и транслитерацию
Материал из Википедии — свободной encyclopedia
Часто бывает так, что в ходе перевода статьи с другого языка встаёт вопрос о правильной передаче кириллицей некоторых слов, например, географических названий или имён. Для запросов на транскрипцию и транслитерацию таких слов и создана эта страница. Участникам, хорошо владеющим иностранными языками, рекомендуется внести эту страницу в список наблюдения.
- Авторское право
- Викиданные
- Географический
- Грамотность
- Исторический
- Источники
- Помощь начинающим
- Форум Инкубатора
- Оспаривание итогов
- административных действий
- Запросы к администраторам
- арбитрам
- ботоводам
- бюрократам
- иллюстраторам
- патрулирующим
- службе VRT
- чекъюзерам
- технические
Официальные стандарты и рекомендации по транслитерации имён и фамилий граждан РФ (СССР):
- ГОСТ 16876-71
- Рекомендации Института языкознания АН СССР
- Нормы библиотеки конгресса США
- Нормы библиотеки Принстонского университета
- Стандарты ISO 9-1995 и R9-1968
- Правила "Traveller's Yellow Pages"
- Нормы отделов виз и регистраций (ОВИР) СССР и России, на основе которых составлен "Словарь транслитераций имён и фамилий народов Российской Федерации" Polyglossum, Около 100000 имён и фамилий, 273000 транслитераций. ISBN 5-86455-398-0, © Издательство ЭТС
См. также:
- Википедия:Запросы на проверку географических названий
- Википедия:Трудности перевода
- Википедия:Восточноазиатские имена
- Википедия:Транскрипция (имеющиеся в Википедии руководства по транскрипции с ряда языков)