Ливвиковское наречие
Материал из Википедии — свободной encyclopedia
Ли́ввиковское наре́чие (livvin kieli, livvinkarjala) — одно из трёх основных наречий карельского языка, распространённое среди субэтнической группы карелов-ливвиков. Число говорящих спорно — от 14,1 до 25 тысяч человек, проживающих, в основном, в Олонецкой Карелии, но также и в Финской Карелии (до 3 тысяч человек[3]).
Ливвиковское наречие | |
---|---|
Самоназвание | liygi (livvin kieli)[1] |
Страны | Россия, Финляндия |
Регионы | Северная Карелия, Северное Приладожье, Олонецкая Карелия |
Общее число говорящих | 14 100—25 000[2] |
Статус | есть угроза исчезновения |
Классификация | |
Категория | Языки Евразии |
Письменность | латиница (карельская письменность) |
Языковые коды | |
ISO 639-1 | — |
ISO 639-2 | — |
ISO 639-3 | olo |
Atlas of the World’s Languages in Danger | 396 |
Ethnologue | olo |
Linguasphere | 41-AAA-bc |
ELCat | 3281 |
IETF | olo |
Glottolog | livv1243 |
Википедия на этом языке |
Происхождение ливвиковского наречия до настоящего времени достоверно не определено, но оно относится к прибалтийско-финской ветви финно-угорской группы языков. В этом наречии присутствует значительное количество заимствований из вепсского языка, а также пласт западноприбалтийской лексики, отсутствующий в других карельских наречиях.
Языком знаменитой берестяной грамоты № 292, вероятно, является архаичная форма ливвиковского наречия[4]. С 1990 года на ливвиковском диалекте издаётся газета «Oma Mua». В 2011 году Обществом карельского языка началось издание журнала на карельском языке «Karjal Žurnualu»[5] (в основном, на ливвиковском диалекте, хотя собственно-карельский и тверской там также представлены).
В российской лингвистике ливвиковское наречие принято считать диалектом карельского языка, в то время как часть финских лингвистов считают его самостоятельным языком.