Тимирязев, Василий Аркадьевич
писатель, журналист, переводчик, театральный рецензент / Материал из Википедии — свободной encyclopedia
Васи́лий Арка́дьевич Тимиря́зев (6 [18] марта 1841, Санкт-Петербург — 14 [27] августа 1912, Мустамяки) — русский литератор, журналист, театральный рецензент и переводчик-полиглот. Переводил Чарльза Диккенса («Тайна Эдвина Друда» и другие), Вальтера Скотта («Эдинбургская темница» и другие), Уильяма Мейкписа Теккерея («Книга снобов[англ.]» и другие), Брета Гарта («Габриэль Конрой» и другие), Эмиля Золя («Карьера Ругонов» и другие), Жорж Санд («Валентина[фр.]»), Бьёрнстьерне Бьёрнсона, Джона Стюарта Милля и так далее.
Василий Аркадьевич Тимирязев | |
---|---|
Псевдонимы | Б. М. С.; В. А. Т.; В. Т.; Т. И. М.[1] |
Дата рождения | 6 (18) марта 1841(1841-03-18) |
Место рождения | Санкт-Петербург, Российская империя |
Дата смерти | 14 (27) августа 1912(1912-08-27) (71 год) |
Место смерти | Мустамяки, Выборгская губерния, Великое княжество Финляндское, Российская империя |
Гражданство | Российская империя |
Образование | |
Род деятельности | журналист, переводчик, театральный рецензент |
Годы творчества | 1870—1900 |
Язык произведений | русский |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
Брат Климента, Николая и Дмитрия Тимирязевых. Был особенно близок с младшим братом Климентом Аркадьевичем. В юности их объединяла учёба в Санкт-Петербургском университете, участие в студенческих волнениях 1861 года, неприятие самодержавного строя России, а также переводческая деятельность, интерес к английской литературе, работа в журнале «Отечественные записки».
Почётный мировой судья Санкт-Петербурга. Член Союза взаимопомощи русских писателей. Сотрудник журналов «Отечественные записки» и «Дело», в которых публиковал переводы новинок европейской литературы и компиляции из трудов наиболее выдающихся представителей европейской общественной мысли. По убеждениям шестидесятник, его талант журналиста и переводчика ценил М. Е. Салтыков-Щедрин.
Позднее разделял принципы парламентаризма, стал постоянным сотрудником журнала «Исторический вестник», в котором вёл регулярную рубрику «Заграничные исторические новости и мелочи», «Иностранцы о России», «Русские об иностранцах». Помимо названных изданий публиковался во множестве других петербургских газет и журналов, однако имя его оставалось неизвестным широкой публике, находясь в тени славы знаменитого брата-учёного. Свои статьи он редко подписывал полным именем, или не подписывая вовсе, или подписывая лишь инициалами.
Биограф баронского рода де Боде. Дважды женат. Во время Русско-турецкой войны 1877—1878 гг. — военный корреспондент на Балканах. Приятель молодости Н. С. Лескова. Имя В. А. Тимирязева упоминается в его рассказе «Дама и фефёла» (1894). В 1890-х годах редакция журнала «Вестник иностранной литературы» печатала его переводы английских и французских классиков в серии «Собрание сочинений избранных иностранных писателей». Некоторые из его литературных переводов выходили в СССР и переиздаются до настоящего времени.