Michael Kandel
amerykański pisarz fantastyki naukowej, tłumacz literatury polskiej / Z Wikipedii, wolnej encyclopedia
Michael Kandel (ur. 24 grudnia 1941 w Baltimore) – amerykański slawista, tłumacz literatury polskiej na język angielski oraz pisarz SF. Kandel otrzymał doktorat ze slawistyki na Indiana University. Zajmował się przekładaniem utworów Stanisława Lema na język angielski, tłumaczył także Jacka Dukaja oraz Marka Huberatha. Zangielszczył również opowiadanie Wiedźmin Andrzeja Sapkowskiego. Jakość jego przekładów książek Lema oceniana była bardzo wysoko przez samego Lema i przez krytyków[1], szczególnie w świetle faktu, że proza (i poezja) Lema są trudne, pełne gier słownych i trudno przetłumaczalnych konstrukcji.
Michael Kandel, 2005 | |||
Data i miejsce urodzenia | |||
---|---|---|---|
Narodowość |
amerykańska | ||
Język |
angielski | ||
Alma Mater | |||
Dziedzina sztuki |
fantastyka naukowa, tłumaczenia | ||
| |||
|
W 2013 nakładem Wydawnictwa Literackiego ukazał się tom Sława i fortuna. Listy Stanisława Lema do Michaela Kandla 1972-1987[2].